My last night in my own bed. In the morning a warm rain fell.
The four of us wrapped in layers of clothing,
the stripped beds, the breakfast things on the table. We closed the door behind us.
8 July 1942
Walking in the pouring rain, walking down the street, each of us with a satchel filled to the brim.
9 July 1942
We arrived at Prinsengracht, led through the long passage and up the wooden staircase to the Annexe.
The door was shut behind us, leaving us alone.
Alone.
Then for the first time, I found a moment to tell you about it, to realise what had happened to me and what was about to happen.
10 July 1942
We’re Jews in chains, chained to one spot, without any rights, a thousand obligations.
We must be brave and trust in God.
11 April 1944
Ma dernière nuit dans mon lit. Le matin, il est tombé une pluie tiède.
Nous quatre, couverts de plusieurs couches de vêtements, les lits défaits, le petit déjeuner sur la table. Nous avons fermé la porte derrière nous.
8 juillet 1942
Marchant sous une pluie battante, marchant dans la rue, chacun avec un cartable plein à ras bord.
9 juillet 1942
Nous arrivons à Prinsengracht, suivons un long corridor, puis montons un escalier en bois jusqu’à l’Annexe.
On a fermé la porte derrière nous, nous laissant seuls.
Seule.
Puis pour la première fois, j’ai pu trouver un moment pour te raconter tout ça, pour réaliser ce qui m’était arrivé, et ce qui allait se passer.
10 juillet 1942
Nous sommes des Juifs enchaînés à un endroit, sans droits, avec mille obligations.
Nous devons être courageux et faire confiance à Dieu.
11 avril 1944