On August the 4th 1944, a car pulled up at Prinsengracht. Several figures emerged, armed, and dressed in civilian clothes.
The eight residents of the Annexe were taken to prison, and from there, transported to Westerbork, and onwards to the concentration camps.
information from contemporary reports
The atmosphere is stifling, outside you don’t hear a single bird.
A deathly silence hangs in the air.
It clings to me as if to drag me into the deepest regions of the underworld.
29 October 1943*
* Anne did not continue her diary after she left the Annexe, but this extract, written about the Annexe, echoes the atmosphere described by others of the Nazi concentration camps.
There is no speech or language where their voice is not heard.
Their sound is gone out through all the earth, and their words to the end of the world.
Psalm 19, verses 3-4
Their blood have they shed like water, and there was none who could bury them.
Psalm 79, verse 3
The young and the old lie on the ground; the maids and young men are fallen.
Lamentations 2, verse
Le 4 août 1944, une voiture s’est arrêtée devant Prinsengracht. Plusieurs personnes en sont sorties, armées et en civil.
Les huit résidents de l’Annexe ont été amenés en prison, de là transportés vers Westerbork, puis vers les camps de concentration.
d’après les rapports de l’époque
L’air est étouffant, dehors pas un chant d’oiseau.
Un silence de mort plane dans l’air.
Cela s’accroche à moi comme pour m’entraîner dans les recoins les plus profonds des enfers.
29 octobre 1943*
* Anne n’a pas continué son journal après qu’elle a quitté l’Annexe, mais cet extrait décrivant l’Annexe, reflète l’atmosphère décrit par d’autres des camps de concentration nazis.
Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles dont le son ne soit point entendu.
Leur retentissement parcourt toute la terre, leurs accents vont aux extrémités du monde.
Psaume XIX, versets 3,4
Les nations ont versé leur sang comme de l’eau, et il n’y a eu personne pour les enterrer.
Psaume LXXIX, verset 3
Les enfants et les vieillards sont couchés par terre; les jeunes filles et les jeunes hommes sont tombés.
Lamentations II, verset 21